I Polen firas namnsdagar mer än födelsedagar.
Man har öppet hus med blommor och tårta, och det är
viktigt att lyckönska den som har namnsdag. I den polska almanackan återkommer
vissa namn flera gånger under året. Det gäller
t.ex. Krystyna och Maria, och då måste man veta vilken
av namnsdagarna som ens vän firar. Principen är att man
firar den namnsdag som ligger närmast födelsedagen.

Det är mycket vanligt med diminutivformer på namn
(Maria kallas Marysia osv.). Framför allt för barn, inom
kretsen av familjen och för dem man känner väl, men
detta bruk verkar bli vanligare överhuvudtaget. Man kan till
och med använda diminutivformen av förnamnet till en person
som man i övrigt tilltalar "ni".
Vanliga namn bland personer 0-30 år (diminutivform inom parentes)
(f=flicknamn, p=pojknamn)
Mateusz (Mateuszek)
Adam (Adaś)
Andrzej (Andrzejek)
Marcin (Marcinek)
Jan (Janek, Jaś)
Stanisław (Staś, Stach)
Konrad (Kondradek)
Joanna (Joasia, Aśka, Asia)
Anna (Ania, Anula, Anka)
Elżbieta (Ela, Elka, Elunia)
Izabela, Izabella (Iza, Izka, Izunia)
Maria (Marysia, Maryśka)
(f=flicknamn, p=pojknamn)
Krystyna (Krysia, Kryśka) f
Ewa (Ewunia, Ewka) f
Małgorzata (Małgosia, Gosia, Gośka) f
Agnieszka (Aga) f
Agata (Agatka) f
Dorota (Dorotka)
Danuta (Danka, Danusia) f
Hanna (Hania, Hanka) f
Tomasz (Tomek, Tomuś) p
Piotr (Piotrek, Piotruś) p
Krzysztof (Krzysiek, Krzyś) p
Jacek (Jacuś) p
Zbigniew (Zbyszek, Zbych, Zbysiu, Zbyniu) p
Aleksander (Olek, Oluś) p
Ewa Regberg, Maria Gust och Cezary Dubicki
|