text  
   
line decor
  
line decor
 
 
 
 

 
 
Polska namn - smeknamn och namnsdagar

I Polen firas namnsdagar mer än födelsedagar. Man har öppet hus med blommor och tårta, och det är viktigt att lyckönska den som har namnsdag. I den polska almanackan återkommer vissa namn flera gånger under året. Det gäller t.ex. Krystyna och Maria, och då måste man veta vilken av namnsdagarna som ens vän firar. Principen är att man firar den namnsdag som ligger närmast födelsedagen.

 

polsk almanacka

Smeknamn

Det är mycket vanligt med diminutivformer på namn (Maria kallas Marysia osv.). Framför allt för barn, inom kretsen av familjen och för dem man känner väl, men detta bruk verkar bli vanligare överhuvudtaget. Man kan till och med använda diminutivformen av förnamnet till en person som man i övrigt tilltalar "ni".

Vanliga namn bland personer 0-30 år (diminutivform inom parentes)

(f=flicknamn, p=pojknamn)

Mateusz (Mateuszek)
Adam (Adaś)
Andrzej (Andrzejek)
Marcin (Marcinek)
Jan (Janek, Jaś)
Stanisław (Staś, Stach)
Konrad (Kondradek)
Joanna (Joasia, Aśka, Asia)
Anna (Ania, Anula, Anka)
Elżbieta (Ela, Elka, Elunia)
Izabela, Izabella (Iza, Izka, Izunia)
Maria (Marysia, Maryśka)

Andra ganska vanliga namn

(f=flicknamn, p=pojknamn)

Krystyna (Krysia, Kryśka) f
Ewa (Ewunia, Ewka) f
Małgorzata (Małgosia, Gosia, Gośka) f
Agnieszka (Aga) f
Agata (Agatka) f
Dorota (Dorotka)
Danuta (Danka, Danusia) f
Hanna (Hania, Hanka) f
Tomasz (Tomek, Tomuś) p
Piotr (Piotrek, Piotruś) p
Krzysztof (Krzysiek, Krzyś) p
Jacek (Jacuś) p
Zbigniew (Zbyszek, Zbych, Zbysiu, Zbyniu) p
Aleksander (Olek, Oluś) p

 

 

Uppgiftslämnare:

Ewa Regberg, Maria Gust och Cezary Dubicki

 

 

 
 

 
Läs om:

Arabiska namn

Chilenska namn

Eritreanska namn

Finska namn

Grekiska namn

Kurdiska namn

Persiska namn

Polska namn

Samiska namn

Svenska namn

Syrianska/assyriska namn

Turkiska namn

 


 
 
 
    Mångkulturellt centrum

© 2002–2011

  almanackan@mkc.botkyrka.se